Roman des trois ennemis de l'homme

Author: Simon (1st half XIIIth century)

Editor: Andrea Giraudo

Ars: Bibliothèque de l'Arsenal, 5201

The manuscript contains: Robert de Blois's poems; Helinand de Froidmont's "Vers de la mort"; the "Roman des trois ennemis de l'homme"; other religious and moral pieces; Turpin's chronicle; the genealogy of the Kings of France.

Orl: Mediathèque Municipale, 932

The manuscript contains some fragments of the "Roman des trois ennemis de l'homme".

Qui en toz biens vuet avoir prouz, si gart qu’il soit vites et prouz et hee cou qui li desplaise: si li vendra plus a grant aise. Li hons qui vuet vivre a droiture, poinne li covient matre et cure: euvre et poinne li covient matre et a son pouoir entrematre de panser, de dire et de faire qu’a son criator puise plaire. A Deu plaist veraie creance et bone euvre et bone esperance; ce est la voie premerainne. Creance et bone euvre a Deu moinne; [G].: Fides sine opera mortua estFides sine opera mortua est creance sanz bone euvre faut, avec bone euvre aïde et vaut. Riens que hons face ne qu’il die, sanz creance a Deu ne plaist mie.
[...]
Trois anemis aqui l’asaillent, [G].: Ici comance li romanz des trois anemis, ce est la chars, li mondes, deablesIci comance li romanz des trois anemis, ce est la chars, li mondes, deables tote sa vie ne li faillent: c’est la chars, li mondes, deables; ces .iii. choses li sont nusables, de ces .iii. a chacuns regart a veintre les a grant esgart. Ou d’un ou d’autre iert assailliz, ou de toz trois iert malbailliz. A soi bien desfendre de toz, comant c’on soit forz et estoz, et por conoistre lor cembiax et lor consaz et lor apiax, lor assauz et lor envaie, doit l’on querre la Deu aie, qui le face engignoux et sage a passer cest pelerinaige.
[...]
Se de ce nu puet engignier [G].: Qualiter facit extollere religiosum Qualiter facit extollere religiosum [G].: Ci parole comant deables fait orgoillier home de religionCi parole comant deables fait orgoillier home de religion ne de sa bone euvre esloigner, apres ice lo vai lobant, ses euvres conte par bobant. «Tu n’as ne per, ne compaignon! – fait se il – En religion recreuz les as et lassez et de sainte vie passez. Jeune es mult avillié et por amor Deu travaillié! Tant longuemant es Deu servi, le reigne Deu es desservi; des ore te puez reposer, tu ne te puez plus aloser!». Issi le rendra recreant ou de ses faiz gloirefiant; toz les biens que il aura faiz metra devant, non les mesfaiz. Tot li remambre enmi la chiere por tote autre gent matre ariere. Tot autre consoil fors le sien ne prise il onques nule rien et en samblance de clarté torra sa vie en obscurtéArs.: obsculté[N]'obsculté' is erroneous for 'obscurté'. Issi en a mainz deceuz et trabuchiez et recreuz, si con li Avangile dit du pharisen et li escrit du livre de vita patrum ou plusor itex faiz trovon.
[...]
Avoirs communement portez desirre a estre desrobez. Vertuz et tresors en apert, qui les mostre as genz, si l'espert.[G].: Gregorius: Depredari desiderat qui thesaurum publice portat. Sicut thesaurus, sic et virtus manifestata amittiturGregorius I, Homiliae in Evangelia, XI,1 (PL 76,115B) Gregorius: Depredari desiderat qui thesaurum publice portat. Sicut thesaurus, sic et virtus manifestata amittitur Gregorius I, Homiliae in Evangelia, XI,1 (PL 76,115B) Par faire savoir les puet perdre, par taisir tenir et aherdre. Plus seure chose est dou taire que du reconter ne retraire. De ce fist .i. ensoignemant uns sages et dist bonemant: «Se aucun bien feis ne fais et tu t’en vantes, tu mesfaiz». Quant hon plus se cuide avancier bobancier etOrl.: en sa vertuzOrl.: vertu  etOrl.: en  suiOrl.: son[N]'sui' is erroneous for 'ses' (nom. sing.)biensOrl.: bien  faizOrl.: fait , si li est tornez a mesfaizOrl.: mal baillis est, mal li estait. MeliarzOrl.: Meliart  lesOrl.: le  faitOrl.: fet eslever quiOrl.: qui  lorOrl.: li  vuetOrl.: veut la coeOrl.: ceue lever. S’il puet, il le trabucheraOrl.: Il le retrebuchera son vuell, si conOrl.: com il dou ciel trabuchaOrl.: trebucha dou ciel. Mult es cruouxOrl.: soit trovez cil MeliarzOrl.: Meliars qui nosOrl.: nous  essautOrl.: assaut de totesOrl.: toutes  parzOrl.: pars. NeporquantOrl.: Nonpourtant  po nosOrl.: il ne porroit nuire seOrl.: a qui bien nos savionsOrl.: se savroit  conduireOrl.: conduire. En liOrl.: lui  estOrl.: est dou feu atisier [G].: Instigator malorum est diabolus, non incentor Instigator malorum est diabolus, non incentor et en nosOrl.: nous est duOrl.: dou destisier. En liOrl.: lui est duOrl.: dou mal apresterOrl.: aprester et Orl.: en nosOrl.: nous est dou contresterOrl.: desesperer. Se consentir ne li volonOrl.: volons[G].: Jeronimus: Infernus est hostis qui non potest nocere nisi volentesNo reference found Jeronimus: Infernus est hostis qui non potest nocere nisi volentes No reference found nu cremons .i. oef de colonOrl.: tous ses asaus riens ne cremons. Et seOrl.: se li volons consentirOrl.: consentir il nos fera de Deu partirOrl.: t nous pourrons.
Se Meliarz d’orgoil nos tempteOrl.: d'orgueill nous point et nous tempte ou vainneOrl.: o gloire nosOrl.: nous presente, siOrl.: si  nosOrl.: nous  membreOrl.: membre de Jhesu Crist et de la responseOrl.: qu’il fist au sathanasOrl.: deable  quiOrl.: qui ou desert le temptaOrl.: l'envai  trestotOrl.: trestot  en apertOrl.: en apert. Jhesu sagemantOrl.: sagement respondi et li deables s’ enOrl.: em parti. AusiOrl.: Et nous  soionOrl.: soions  apparoilliéOrl.: apareillié et de respondre comsoilliéOrl.: conseillié. Disons li la sainte EscriptureOrl.: qui ensoigneOrl.: enseigne  toteOrl.: toute droiturre: «Fui sathanas! Va t’an arieteOrl.: arriere[N]'ariete' is erroneous for 'ariere'.! Ne tampterasOrl.: tempterai pas DeuOrl.: Dieu  tonOrl.: mon pere! LiOrl.: Lui  doizOrl.: doi servir et ennorerOrl.: honorer aourer et sor toteOrl.: toute  riensOrl.: chose  aorerOrl.: honorer; liOrl.: lui  doizOrl.: doi doner loenge et querre, que ilOrl.: qui governe cielOrl.: et ciel et terre. SeOrl.: Se nul bien sai ne nul bien puis, de Deu vient, de moi rienOrl.: riens n’i truis. Lui beneis, lui loerai: por quelOrl.: queil chose m’ orguilliraiOrl.: orgueillirai qui ne sui fors boe et paluzOrl.: palus? Il est ma joie et mes saluzOrl.: salus: de lymon come son garconOrl.: et de palu et de fumier[G].: Qui me formavit de limo Qui me formavit de limo [G].: Qui formavit  hominem de lymo Qui forma vit  hominem de lymo me votOrl.: vout  former a sa faconOrl.: a son semblant former. DeOrl.: Dou mercier ne me doi foindreOrl.: feindre, n’enOrl.: ne doi retraireOrl.: recroire ne remeindre». QuantOrl.: Quant  onOrl.: hons quiert loenge ou ennorOrl.: , si le s'atortOrl.: li tourne  aOrl.: a tel  desennorOrl.: deshonor. Par ce panserOrl.: penser et par ce direOrl.: dire puet l’onOrl.: hons Meliart desconfire; queOrl.: car tantost cum homOrl.: hons s’umilie, le sathanasOrl.: sathenas chace et le lieOrl.: desfie. DuOrl.: Dou premier vos laironsOrl.: laisserons atant, maisOrl.: car  encoreOrl.: encor en dirons avant.
[...]

Key

Click to highlight elements and show notes

Glossa
Unclear
Substantive
Ortographic
x